反讽的魅力:1978年以来中国当代小说研究在线阅读
会员

反讽的魅力:1978年以来中国当代小说研究

陈蘅瑾
开会员,本书免费读 >

文学文学理论20.6万字

更新时间:2025-04-25 19:05:51 最新章节:作者简介

立即阅读
加书架
下载
听书

书籍简介

本书以反讽的视角梳理与审视1978年以来的中国当代小说,并以王蒙、王朔、王小波、刘震云和阎连科五位作家的小说为着力点,从内部到外部、从宏大历史到底层民间,分析反讽在完成革命政治话语解构过程中,形成的质疑中的守护、颠覆后的快意、笑谑中的追寻、异化中的困惑以及锋芒中的温情这五种代表性的反讽形态和反讽情感,探究中国1978年以来中国当代小说在启蒙与颠覆互相渗透与消解的话语系统中多元共生的小说反讽特征。
品牌:中国社会科学出版社
上架时间:2019-07-01 00:00:00
出版社:中国社会科学出版社
本书数字版权由中国社会科学出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行

最新章节

陈蘅瑾
主页

最新上架

  • 会员
    本书以作者的博士学位论文为基础,从文体学视角出发研究屈原辞。作者先从文章体类角度将屈原辞分作诗体、赋体两类,每一类又依具体文本体征进行再分辨。再分辨时,根据先秦文体生成特点,着重从文体生成的文化依据、文本的艺术构思等视角立论,得出了一些新认识。
    张世磊文学16.7万字
  • 会员
    刘跃进、柳宏主编的《现代学术视野下的文选研究》是一部古代文学理论的研究论文集,作者均是本研究领域中具有较高学术水平的专家学者,分上下两编,上编为综合研究,收录12篇论文,主要偏重于对名家治古代文学研究的方法的研究,也即研究之研究,下编则大多是集中在对《文选》的各种版本的校异和考辨方面。
    刘跃进 柳宏主编文学29.1万字
  • 会员
    《小说新报》(1915—1923)是民初市民作家(即所谓的旧派作家或鸳鸯蝴蝶派作家)的一个大本营,是持续时间较久(9年),发行期数较多(共94期),发行范围较广,影响较大的大型通俗文学刊物,具有代表性。本书摈弃中国文学现代化进程研究中普遍使用的“冲击——反应模式”,采用“自感——反应模式”,突出“内源性”而非“外源性”。全书包括《小说新报》与民初长篇小说的正统性及其变革、《小说新报》与民初短篇小说
    付建舟等文学24.2万字
  • 会员
    本书重点推出“传播的诗”这一概念,并阐释诗歌影像传播(以电影为主)的几种范式。“影像”是图像理论的关键词,也是视觉文化的核心和灵魂,它具有与传统文学文本以及其他艺术形式平等对话的优势,影像传播媒介并不只是具有承载功能,它可以成为给诗歌带来新的表达元素和新的表现力的部分,诗歌在一定意义上离开了原初的文字表现载体,将传播载体引入自我表现之中,创构了诗歌的立体文本,转化为一种“立体的诗”或“跨媒介的诗”
    梁笑梅文学16.9万字
  • 会员
    本著将1920年至1949年的中国新文学史书写分为三个时期:20世纪20年代是文学革命的合法性论证及“五四”文学历史化时期,20世纪30年代是重评“五四”文学与革命文学历史化时期,20世纪40年代是再评“五四”文学与抗战文学历史化时期。这三个时期既经历了中国新文学史书写的发生,又造成了“五四”文学、革命文学、抗战文学等不同时代文学的依次历史化。中国新文学史书写得以不断添加层累的同时,不同知识范型相
    张军文学27.2万字
  • 会员
    本书以明末清初“易堂九子”之一曾灿为研究对象,对其生平经历、著述、交游情况、诗歌创作、诗学主张及其所编大型诗歌选本《过日集》进行全面梳理与考察。力图以曾灿个案研究为契机,揭示作家的生存状态、人际关系、创作实绩以及相关著述的文学史意义和精神品格,并回应、解决相关的学术问题。
    王乐为文学25.2万字
  • 会员
    本书将迄今已有七十多年历史的当代文学视作一个整体,分上、中、下三编,对其研究的“历史化”问题进行全面系统的探讨。上编“历史化的本体构成与知识谱系”,主要考察当代文学历史化“是什么”,对其“三元一体”(即主流意识形态文学、精英文学、大众文学)的本体构成与知识谱系进行盘整,然后在时空拓展的视域下对有关评价机制与评判标准作了阐释。中编“历史化的主要路径与研究方法”,分析“怎样历史化”,包括述学范式、经典
    吴秀明主编文学47.2万字
  • 会员
    本书研究中国新诗传播接受与经典化,既梳理中国新诗传播接受之历史,以文献呈现新诗传播接受之特点,又深入论证传播接受与经典化之关系;既研究新诗批评和选本塑造经典之特点,又对新诗史著作叙述、指认新诗经典的历史过程进行梳理、论证,由此总结新诗经典化特点、规律,反思新诗创作。本书历史梳理与理论思考相结合,是该领域重要专著。
    方长安文学19.2万字
  • 会员
    本书按时间顺序呈现了《西游记》英文翻译的发展情况,讲述了英文译作经由片段译文、单行本,再到英文全译本的发展轨迹,针对韦利、余国藩和詹纳尔三个译本,从跨语际、跨文化角度做出重点分析。同时,针对英语世界的《西游记》研究情况,将其划分为三个时期,阐述了不同时期的特点。最后从儿童文学改编和影视作品改编两个方面论及《西游记》在英语世界的改编。
    杜萍文学21.5万字